Slider

(Umberto Eco)

§

Vous êtes actif sur le marché européen ? Vos clients parlent allemand ? Vous avez besoin de traductions juridiquement correctes ? Qu’il s’agisse d’une présentation, d’une lettre commerciale ou d’un texte juridique, chacun de ces textes poursuit son propre objectif. Moi, votre traductrice, je veille à ce que vos textes soient également performants dans la langue de votre groupe cible.

La qualité qui paye

Traductrice agréée et assermentée, je me suis spécialisée dans les textes juridiques et les traductions certifiées conformes. Vos textes juridiques seront traduits de façon à être compris par le lecteur, tout en conservant leurs caractéristiques juridiques. Côté juridique, mes traductions correspondent fidèlement au système du droit de la langue source, afin de permettre aux juristes de les adapter au droit de la langue cible.

Quel que soit le genre de votre texte, une bonne traduction est toujours bien plus qu’un texte rédigé dans l’autre langue. Elle véhicule l’image de votre Société, tout en s’harmonisant avec à la mentalité du marché cible. Elle ne sentira jamais la traduction ! Pour cela, il ne suffit pas de parler parfaitement une langue. Seul celui qui connaît profondément un pays, connaîtra la mentalité de ses habitants et saura écrire de manière à être correctement compris.

Depuis 1996, mes clients font confiance à l’expertise, au sens de la langue et à la qualité haut de gamme des textes d’Alvermann traductions.

 

Mon expertise couvre notamment les domaines suivants :

  • Droit
  • Économie
  • Immobilier
  • Assurances
  • Informatique
  • Psychologie
  • Littérature
  • Sciences humaines et sociales
  • Ancien et moyen français

Contactez-moi