Slider

Si l’essentiel de mes activités sont les traductions de l’allemand vers le français et du français vers l’allemand, mes clients ont souvent besoin de bien plus que d’une simple traduction. Au fil des années, l’éventail de mes prestations s’est considérablement élargi pour s’adapter à leurs demandes toujours plus pointues et plus diversifiées. Je vous invite donc à juger par vous-même de la qualité de mes services tout autour de la langue allemande : que puis-je faire pour vous ?

Vous avez besoin d’une autre paire de langues ?

Je dispose d’un solide réseau de collègues compétents de langue maternelle allemande ou française.

+

Traduction

  • Textes juridiques : contrats (compromis de vente, statuts, polices d’assurances, contrats de mariage…), actes (actes de naissance, de mariage ou de décès, relevé de notes et diplômes…), bilans, comptes annuels, documents de procédure (assignations, conclusions, jugements, arrêts, requêtes…), procès-verbaux…
  • Documents techniques : manuels, documentations…
  • Littérature : romans, essais, exposés…
  • Publicité : sites Internet, flyers, mailings
  • Votre texte ne figure pas dans cette liste ? Contactez-moi. Je peux certainement le traduire également.

Vérifier & rédiger

  • Relecture de traductions : je relis vos traductions existantes et les adapte à vos besoins actuels.
  • Relecture et correction : toutes mes traductions sont soigneusement relues et corrigées.
  • Adaptation et conseils sur votre marché cible : connaissant le contexte, j’adapte vos messages aux niveaux linguistique et culturel du pays cible.
l

Rédaction

  • Résumé plutôt que traduction : pas besoin d’une traduction, je fais un résumé de votre texte.
  • Rédaction de textes en allemand ou en français : vous me dites ce que vous souhaitez exprimer, et je rédige votre texte.

Bureautique

Beaucoup de mes clients apprécient la simplicité de mes services de secrétariat bilingue. Laissez-moi vous faire économiser du temps, de l’argent et… vos nerfs. Profitez de mes services de bureautique :

  • Secrétariat bilingue : il n’est pas toujours nécessaire de faire traduire un texte. Vous souhaitez rédiger un simple courriel pour donner rendez-vous à votre partenaire commercial ? Donnez-moi juste les mots clés, je me charge du reste. Cela vous économisera du temps et de l’argent.
  • Soutien administratif : vous souhaitez déposer une demande, participer à un appel d’offre, requérir des informations et vous avez besoin d’aide pour le faire ? Je vous propose de recueillir les informations et documents nécessaires et de vous aider à les remplir correctement.
  • Communications, conférences téléphoniques à l’étranger : il est parfois plus simple d’obtenir des informations par téléphone, une démarche que je vous propose d’effectuer à votre place. Idem pour les conférences téléphoniques : je peux vous mettre directement en contact avec votre interlocuteur allemand, tout en vous servant d’interprète.