Slider

Résidant essentiellement en Allemagne, France, Suisse et Belgique, mes clients appartiennent à des professions et à des secteurs très divers :

audits | avocats et avoués | conseils d’entreprise | administrations | services de police | distributeurs de logiciels | agences immobilières | éditions | associations et administrations culturelles | grandes entreprises de l’industrie et de l’économie

De grandes sociétés font confiance à la qualité des services d’Alvermann Traductions. Voici quelques-uns de mes clients : 

Foundry-Service Gmbh | Belmont Legal | AIA AG | Société Juridique & Fiscale Franco-Allemande (SOFFAL) | Vector Informatik GmbH | Foncia Deutschland GmbH & Co. KG | Covivio Immobilien SE anciennement Immeo SE | Reifenhäuser Gruppe | Röcher GmbH | Müller Electronik GmbH | Eyeo GmbH | Shearman & Sterling LLP | Hawesko Holding AG | R+V Versicherung | Roth Werke GmbH

 

 

Et voilà ce que disent mes clients de mon travail :

Sprachatelier Bensberg, Société de communication et relations publiques, Suisse

« Alvermann Übersetzungen est un partenaire fiable en matière de traductions. Rapidité et flexibilité. Sens de la langue. Respect des délais. Je vous en remercie et ne manquerai pas de faire à nouveau appel à vos services. »

 

A. Broust, Norvège

« J’ai été impressionnée par la disponibilité et le professionnalisme de Mme Alvermann. Mon conjoint et moi avions besoin de toute urgence d’une traduction d’un document français vers l’allemand, et nous nous sommes tournés vers Alvermann Übersetzungen. Nous avons alors reçu par mail, écrit dans un français excellent, une description du service qui nous était proposé, deux jours plus tard (un jour férié au milieu), la traduction était prête, écrite dans un allemand administratif à souhait (selon mon conjoint, Allemand). Comme elle savait que nous étions pressés, Mme Alvermann nous a proposé d’envoyer directement la traduction à l’administration demandeuse plutôt que de l’envoyer chez nous, nous épargnant ainsi du temps et des frais. Je conseille Alvermann Überzungen à toute personne à la recherche d’une traduction de qualité, et d’un traducteur à l’écoute, à la disposition de son client pour lui donner le meilleur service possible. »

Exemples de mon travail

Vous comprendriez certainement que mes traductions, essentiellement juridiques, sont confidentielles. Néanmoins, une œuvre n’est pas soumise à discrétion : ce site Internet. Car, évidemment, j’ai traduit moi-même les textes de ce site tout comme les conditions générales et la charte de confidentialité et j’ai également rédigé tous les textes de mon blog allemand.

Ce dont je suis fière, notamment, c’est mon grand éventail de traductions littéraires: une vingtaine de livres divers et de romans, que j’ai traduits du français vers l’allemand, car avant de me spécialiser dans les traductions juridiques, ma grande passion, c’était les livres.  Consultez les extraits de mes traductions littéraires. Vous me feriez plaisir !